CLEAR WORDS
TRANSLATIONS

Keyword localization

Top 5 Keyword Localization Best Practices 

October 10, 2019

When doing website or app localization, translating keywords isn’t going to help your SEO strategy. Instead, you should focus on keyword localization, which means starting keyword research from scratch. This way, you adapt your content to new search …

terminology management

What Is Terminology Management and Why Does It Matter?

October 3, 2019

Correct terminology is a key element that makes it possible for people to understand each other in various life situations. In translation, terminology management helps language experts to use specialized terms in the right context for each niche the …

language service provider

How to Choose the Right Language Service Provider

September 26, 2019

So, you’re ready to go global with your business, but you have no idea where to start! The only way you can provide an excellent user experience worldwide is by localizing your content and marketing. And the first step is to learn how to choose the r …

eLearning content for translation

How to Write eLearning Content for Translation 

September 19, 2019

Writing eLearning content for translation means creating your courses with translation in mind. This means choosing topics, paragraphs, and images specifically suitable for translation. Try to avoid references to politics, sports, literary works, and …

translation and localization projects

Top 5 Tips to Speed up Your Translation and Localization Projects

September 11, 2019

Translation and localization projects don’t happen overnight. The more complex your website, the more time translators and localization experts need to put things together. If you want to speed up your translation and localization projects, it helps …

translating legal documents

Top 5 Challenges of Translating Legal Documents

September 5, 2019

Translating legal documents is a job for Subject Matter Experts (SMEs). Any small error or missed word could lead to a series of legal issues for the parties concerned–and that rarely ends well.  Just some of the documents that specialists in this f …

avoid a terrible business translation

5 Ways to Avoid Getting a Terrible Business Translation

August 28, 2019

Many companies today rely on business translation to communicate with clients, providers, or business partners. Whether you’re already selling outside national borders or just looking for more business opportunities, a terrible business translation i …

technical translation

Why Is Technical Translation Important?

August 22, 2019

Technical translation involves specific documents usually produced by professionals with a high level of expertise in their fields. Translators who work in this niche handle texts about the practical application of technological information or scient …

translation agency

Freelance Translator or Translation Agency – Which Is Better for Your Business? 

August 15, 2019

So, your business needs translation services but you have no idea what type of language service provider to work with? Should you go for a freelance translator or a full translation agency?  Unfortunately, there’s no universal answer to this question …

marketing translation

Top 6 Golden Rules of Marketing Translation

August 8, 2019

Marketing translation is a mix of business and literary translation that comes with its own set of unique challenges. It usually involves a higher number of potential traps and pitfalls than the other two types of language services alone. That’s beca …