CLEAR WORDS
TRANSLATIONS

voice overs

Why You Need a Professional for Your Voice Overs

avril 10, 2018

Consumers love video content. Last year, 8 billion videos were watched every day just on Facebook. People engage with video content thanks to their interesting topics, emotional message, or popular artists who lend their voices for voice overs. Bette …

subtitling errors

7 Major Subtitling Errors – And How to Avoid Them

avril 3, 2018

Let’s be honest. Some subtitling errors are funny, especially when they only cause small misunderstandings. A misspelled word can make an ordinary video go viral by creating a hilarious unintended meaning. However, in other situations, subtitling err …

Medical Translation

How Medical Translation Is an Essential Tool in Modern Medicine

mars 27, 2018

Medical translation requires accuracy, but there are few domains where precision is so important as in medicine. A changed or missing word in a doctor’s notes can have negative effects on the quality of the medical act, putting patients’ lives at ris …

Localizing for China

9 Things You Need to Know When Localizing for China

mars 20, 2018

China is the second largest economy in the world with real chances of surpassing the US by 2030. The Chinese market has huge potential for businesses in all areas. Localizing for China will allow you to enter an online market that registered a 27 per …

translation fact

Many a Curious Translation Fact For Language Professionals

mars 13, 2018

What’s the most translated story? How many languages do people speak today? And how many people work as translators and interpreters? There’s many an interesting translation fact to make you change your perspective on places, cultures, and foreign la …

website localization

Check Out The Most Difficult Words to Translate

mars 6, 2018

Translation and interpretation don’t always go smoothly as silk. Even the most experienced linguists struggle with some difficult words to translate. With English having one of the richest vocabularies, some words don’t always find a correspondent in …

Translators and interpreters

5 Differences Between Translators And Interpreters

février 28, 2018

Translation and interpretation are both language services that require highly-qualified linguists and specialists. Yet, these two professions aren’t one and the same. The differences between translators and interpreters cover a wide range of aspects, …

Translation Business

How to Embrace Change in Your Translation Business

février 20, 2018

Change is necessary when working in a dynamic environment like the translation industry. Every day, we deal with the development of advanced technologies, new market trends and innovative processes. It isn’t always easy, but you need to learn how to …

Project Manager

Why a Project Manager is Essential to Your Success

février 13, 2018

It’s no secret that translation and localization projects need to respect tight deadlines to stay within their budgets. Every delay means more hours wasted getting things back on track and adds unnecessary costs to your expenses that a project manage …

Translation Industry Events

Top Translation Industry Events of 2018

février 6, 2018

The language services industry reached $43 billion in 2017 and is expected to register $47.5 billion in revenues by 2021. Between translation, interpreting services and localization, there’s plenty of top translation industry events this year. Stayin …